У нас в мастерской раздавали подарки,
Пакеты большие, красивые, яркие...
Вокруг ликованье, вокруг торжество
Ведь мы отмечаем Христа Рождество!
Смотрю я, вот люди чредою подходят,
Подарок берут и довольны уходят.
Никто не спросил,что туда положили,
Во что завернули и как уложили.
Никто и не высказал даже сомнения-
Подарки давать как будто не время?
Зачем торопиться ,подарочек свой
Немного попозже возьму я домой...
И душу щемит мне немного тревога-
Мне как- то обидно вдруг стало за Бога!
Он в мир наш пришел не для чести и славы,
И царский венец заменил на кровавый!
Он так умалился, что место Ему
Нашлось только в старом овечьем хлеву!
А мир с торжеством Рождество отмечает
Смеясь и ликуя,Христа отвергает...
Все также кричит он еще и доныне,
Что знать не желают о Божьем Сыне.
А кто-то тихонько твердит: в другой раз
Об этом послушать готов буду вас!
О, люди, очнитесь,ведь в яслях Спаситель,
От всех ваших бед и тревог избавитель.
Примите же ныне спасение даром,
Младенец Иисус - самый лучший подарок!
Он кровью Своею омоет ваш грех
Счастливыми сделать желает вас всех.
И ныне с небес лучезарных взирает:
-Придите ко Мне, Он людей призывает.
Не долго продлится ведь день благодатный
В час страшный и судный Я буду ходатай.
Но люди так глухи, а время бежит-
И медленно тает последний призыв.
Не может понять мир еще и поныне,
Чего же имеет он в Божьем Сыне...
Господь мой, так чем же воздам я Тебе
За ту благодать принесенную мне?
К Тебе, мой Спаситель, тихонько иду
И сердце в ладонях своих я несу.
Шепчу я тихонько;Возьми его, Боже,
Возьми и владей, хоть и грязное тоже.
Но Ты, милосердный, ведь кровью Своей
Омыть его можешь, что снега белей
Оно засияет во мраке земном
И людям узнают о подарке моем.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".